Discurso íntegro de Joe Biden en castellano durante su investidura en EEUU

Discurso íntegro de Joe Biden en castellano durante su investidura en EEUU

EFE/EPA/Patrick Semansky

 

Joe Biden durante su discurso este 20 de enero enfatizó que la unidad es el la via para superar los desafíos que EEUU enfrenta.

lapatilla.com





El nuevo presidente de los Estados Unidos en el mensaje que emitió a los norteamericanos durante su investidura y juramentación en el Capitolio de Washington DC, instó a los ciudadanos americanos a continuar unidos siendo esta la unica salida a las adversidades, calificando este nuevo tiempo de mandato como histórico.

 

A continuación, discurso íntegro en español del presidente Joe Biden

Presidente del Tribunal Supremo Roberts, vicepresidente Harris. La portavoz Pelosi, el líder Schumer, McConnell, el vicepresidente Pence, mis distinguidos invitados y mis compatriotas estadounidenses, este es el día de Estados Unidos.

Este es el día de la democracia. Un día de historia y esperanza de renovación y resolución a través de un crisol para los siglos. Estados Unidos ha sido probado de nuevo y Estados Unidos ha estado a la altura del desafío. Hoy celebramos el triunfo no de un candidato, sino de una causa, la causa de la democracia. La gente, la voluntad de la gente, ha sido escuchada y la voluntad de la gente ha sido atendida.

Hemos aprendido de nuevo que la democracia es preciosa. La democracia es frágil. A esta hora, amigos míos, ha prevalecido la democracia.

A partir de ahora, en este terreno sagrado, donde hace apenas unos días la violencia buscaba sacudir los cimientos del Capitolio, nos unimos como una nación, bajo Dios, indivisible para llevar a cabo la transferencia pacífica del poder, como lo hemos hecho durante más de dos siglos.

Mientras miramos hacia el futuro a nuestra manera exclusivamente estadounidense: inquietos, audaces, optimistas y con la mirada puesta en la nación que podemos y debemos ser.

Agradezco a mis predecesores de ambos partidos su presencia aquí hoy. Les agradezco desde el fondo de mi corazón. Y sé, conozco la resistencia de nuestra Constitución y la fuerza, la fuerza de nuestra nación. Al igual que el presidente Carter, con quien hablé anoche, que no puede estar con nosotros hoy, pero a quien saludamos por toda su vida de servicio.

Acabo de hacer el juramento sagrado. Cada uno de esos patriotas ha tomado. El juramento, primero realizado por George Washington. Pero la historia estadounidense no depende de ninguno de nosotros, ni de algunos de nosotros, sino de todos, de nosotros, las personas que buscamos una unión más perfecta.

Esta es una gran nación. Somos buena gente. Y a lo largo de los siglos, a través de tormentas y conflictos, en paz y en guerra, hemos llegado tan lejos. Pero aún nos queda mucho por hacer. Seguiremos adelante con rapidez y urgencia, porque tenemos mucho que hacer en este invierno de peligros y posibilidades significativas, mucho que reparar, mucho que restaurar, mucho que curar, mucho que construir y mucho que ganar.

Pocas personas en la historia de nuestra nación han tenido más desafíos o han encontrado un momento más desafiante o difícil que el momento en el que nos encontramos ahora. Virus único en un siglo que acecha silenciosamente al país. Se han cobrado tantas vidas en un año como Estados Unidos perdió en toda la Segunda Guerra Mundial. Se han perdido millones de puestos de trabajo. Cientos de miles de empresas cerraron. Un grito de justicia racial, unos cuatrocientos años de fabricación nos conmueve. El sueño de justicia para todos ya no será aplazado.

El grito de supervivencia viene del propio planeta, un grito que no puede ser más desesperado ni más claro. Y ahora un auge del extremismo político, la supremacía blanca, el terrorismo interno que debemos enfrentar y derrotaremos.

Para superar estos desafíos, restaurar el alma y asegurar el futuro de Estados Unidos, se requiere mucho más que palabras. Requiere la más elusiva de todas las cosas en una democracia: unidad, unidad.

En otro mes de enero, el día de Año Nuevo de 1863, Abraham Lincoln firmó la Proclamación de Emancipación. Cuando puso la pluma sobre el papel, el presidente dijo, y cito, “si mi nombre alguna vez pasa a la historia, será por este acto. Y toda mi alma está en eso “.

Mi alma entera estaba en eso hoy. En este día de enero, toda mi alma está en esto: Unir a Estados Unidos, unir a nuestro pueblo, unir a nuestra nación. Y pido a todos los estadounidenses que se unan a mí en esta causa.

Unirnos para luchar contra los enemigos que enfrentamos: ira, resentimiento, odio, extremismo, anarquía, violencia, enfermedad, desempleo y desesperanza. Con unidad, podemos hacer grandes cosas, cosas importantes. Podemos corregir los errores. Podemos poner a la gente a trabajar en buenos empleos. Podemos enseñar a nuestros hijos en escuelas seguras. Podemos vencer al virus mortal. Podemos recompensar, recompensar el trabajo y reconstruir la clase media y hacer que la atención médica sea segura para todos. Podemos ofrecer justicia racial y podemos hacer de Estados Unidos una vez más la fuerza líder para el bien en el mundo.

Sé que hablar de unidad puede sonar para algunos como una tonta fantasía en estos días. Sé que las fuerzas que nos dividen son profundas y reales, pero también sé que no son nuevas. Nuestra historia ha sido una lucha constante entre el ideal estadounidense de que todos somos creados iguales y la dura y fea realidad de que el racismo, el nativismo, el miedo y la demonización nos han desgarrado durante mucho tiempo. La batalla es perenne y la victoria nunca está asegurada.

A través de la guerra civil, la Gran Depresión, la guerra mundial, el 11 de septiembre, a través de la lucha, el sacrificio y los reveses, nuestros mejores ángeles siempre han prevalecido. En cada uno de estos momentos, suficientes de nosotros, suficientes de nosotros nos hemos unido para llevarnos a todos hacia adelante. Y podemos hacerlo ahora. La historia, la fe y la razón muestran el camino, el camino de la unidad. No podemos vernos como adversarios, sino como vecinos. Podemos tratarnos unos a otros con dignidad y respeto. Podemos unir fuerzas, detener los gritos y bajar la temperatura. Porque sin unidad no hay paz, solo amargura y furia. Sin progreso, solo indignación agotadora. Ninguna nación, solo un estado de caos.

Este es nuestro momento histórico de crisis y desafío. Y la unidad es el camino a seguir. Y debemos afrontar este momento como Estados Unidos de América. Si hacemos eso, les garantizo que no fallaremos. Nunca, nunca, nunca, nunca hemos fallado en Estados Unidos cuando hemos actuado juntos.

Así que hoy en este momento en este lugar, comencemos de nuevo, todos nosotros. Empecemos a escucharnos de nuevo. Oírse unos a otros, verse, respetarse unos a otros. La política no tiene por qué ser un fuego furioso, destruyendo todo a su paso. Cada desacuerdo no tiene por qué ser motivo de guerra total. Y debemos rechazar la cultura en la que los hechos mismos son manipulados e incluso fabricados.

Mis compatriotas estadounidenses. Tenemos que ser diferentes a esto. Estados Unidos tiene que ser mejor que esto. Y creo que Estados Unidos es mucho mejor que esto. Solo mire alrededor. Aquí estamos a la sombra de la cúpula del Capitolio, como se mencionó anteriormente, completada en medio de la Guerra Civil, cuando la unión en sí estaba literalmente colgando de un hilo. Sin embargo, aguantamos, prevalecimos.

Aquí estamos mirando hacia el gran centro comercial donde el Dr. King habló de su sueño. Aquí estamos, donde hace 108 años, en otra inauguración, miles de manifestantes intentaron bloquear a las mujeres valientes que marchaban por el derecho al voto. Y hoy marcamos el juramento de la primera mujer en la historia de Estados Unidos elegida para un cargo nacional: la vicepresidenta Kamala Harris. No me digas que las cosas no pueden cambiar.

Aquí nos encontramos frente al Potomac desde el cementerio de Arlington, donde los héroes que dieron la última dosis completa de devoción descansan en paz eterna. Y aquí estamos, pocos días después de que una turba desenfrenada pensara que podían usar la violencia para silenciar la voluntad del pueblo, para detener el trabajo de nuestra democracia, para expulsarnos de este terreno sagrado.

No sucedió. Eso nunca pasará. Ni hoy, ni mañana, ni nunca. Jamas.

A todos los que apoyaron nuestra campaña, me siento honrado por la fe que han depositado en nosotros. A todos aquellos que no nos apoyaron, déjenme decirles esto. Escúchame mientras avanzamos. Toma una medida de mí y de mi corazón. Si aún no está de acuerdo, que así sea. Eso es democracia. Eso es América. El derecho a disentir, pacíficamente, las barreras de nuestra república es quizás la mayor fortaleza de esta nación.

Sin embargo, escúchame claramente: el desacuerdo no debe conducir a la desunión. Y les prometo esto, seré un presidente para todos los estadounidenses. Todos los estadounidenses. Y les prometo que lucharé tan duro por los que no me apoyaron como por los que lo hicieron.

Hace muchos siglos. San Agustín, santo de mi iglesia, escribió al pueblo que era una multitud definida por los objetos comunes de su amor. Definido por los objetos comunes de su amor. ¿Cuáles son los objetos comunes que amamos como estadounidenses, que nos definen como estadounidenses? Creo que lo sabemos. Oportunidad, seguridad, libertad, dignidad, respeto, honor y sí, la verdad.

Las últimas semanas y meses nos han enseñado una lección dolorosa. Hay verdad y hay mentiras, mentiras dichas por poder y por lucro. Y cada uno de nosotros tiene un deber y una responsabilidad, como ciudadanos, como estadounidenses, y especialmente como líderes, líderes que se han comprometido a honrar nuestra Constitución y proteger a nuestra nación, defender la verdad y derrotar las mentiras.

Mira, entiendo que muchos de mis compatriotas ven el futuro con miedo y temor. Entiendo que se preocupan por sus trabajos. Entiendo que, como mi padre, se acuestan en la cama por la noche, mirando al techo y preguntándose, ¿puedo conservar mi atención médica? ¿Puedo pagar mi hipoteca? Pensando en sus familias, en lo que viene después. Te lo prometo, lo entiendo.

Pero la respuesta no es volverse hacia adentro, retirarse a facciones rivales, desconfiar de aquellos que no se parecen a usted o que adoran como usted, o que no reciben sus noticias de las mismas fuentes que usted. Debemos poner fin a esta guerra incivil que enfrenta al rojo contra el azul, lo rural a lo urbano, lo rural a lo urbano, lo conservador a lo liberal. Podemos hacer esto si abrimos nuestras almas en lugar de endurecer nuestros corazones. Si mostramos un poco de tolerancia y humildad, y si estamos dispuestos a ponernos en el lugar de la otra persona, como diría mi mamá, sólo por un momento, ponte en su lugar. Porque esto es lo que pasa con la vida. No hay explicación de lo que te depara el destino. Algunos días, cuando necesitas una mano. Hay otros días en los que estamos llamados a echar una mano. Así tiene que ser. Eso es lo que hacemos el uno por el otro. Y si somos así, nuestro país será más fuerte, más próspero, más preparado para el futuro. Y todavía podemos estar en desacuerdo.

Mis conciudadanos, en el trabajo que tenemos por delante, nos necesitaremos unos a otros. Necesitamos toda nuestra fuerza para perseverar en este oscuro invierno. Estamos entrando en lo que puede ser el período más duro y mortal del virus. Debemos dejar de lado la política y finalmente enfrentar esta pandemia como una sola nación. Una nación.

Y les prometo esto, como dice la Biblia: “El llanto puede durar una noche, pero el gozo llega por la mañana”. Saldremos de esto juntos. Juntos.

Miren, amigos, todos mis colegas con los que serví en la Cámara del Senado allá arriba, todos entendemos que el mundo nos está observando, observándonos a todos hoy. Así que aquí está mi mensaje para quienes están más allá de nuestras fronteras. Estados Unidos ha sido probado y hemos salido más fuertes por ello. Repararemos nuestras alianzas y nos comprometeremos con el mundo una vez más. No para enfrentar los desafíos de ayer, sino los desafíos de hoy y de mañana. Y lideraremos, no solo con el ejemplo de nuestro poder, sino con el poder de nuestro ejemplo.

Seremos un socio fuerte y confiable para la paz, el progreso y la seguridad. Miren, todos saben, hemos pasado por mucho en esta nación. Y en mi primer acto como presidente, me gustaría pedirles que se unan a mí en un momento de oración en silencio para recordar a todos los que perdimos el año pasado por la pandemia. Esos cuatrocientos mil compatriotas estadounidenses, mamás, papás, esposos, esposas, hijos, hijas, amigos, vecinos y compañeros de trabajo. Los honraremos convirtiéndonos en el pueblo y la nación que sabemos que podemos y debemos ser. Entonces les pido, digamos una oración en silencio por los que perdieron la vida, los que quedaron atrás y por nuestro país.

Amén.

Amigos, este es un momento de pruebas. Enfrentamos un ataque a nuestra democracia y a la verdad, un virus furioso, una creciente desigualdad, el aguijón del racismo sistémico, un clima en crisis, el papel de Estados Unidos en el mundo. Cualquiera de estos será suficiente para desafiarnos de manera profunda. Pero el hecho es que los enfrentamos a todos a la vez, presentando a esta nación con una de las responsabilidades más graves que hemos tenido. Ahora nos pondremos a prueba. ¿Vamos a dar un paso al frente? ¿Todos nosotros? Es hora de la audacia, porque hay mucho que hacer. Y esto es cierto, te lo prometo, seremos juzgados, tú y yo, por cómo resolvemos estas crisis en cascada de nuestra era.

¿Estaremos a la altura de las circunstancias ?, es la pregunta. ¿Dominaremos esta hora rara y difícil? ¿Cumpliremos con nuestras obligaciones y pasaremos un mundo nuevo y mejor a nuestros hijos? Creo que debemos hacerlo. Estoy seguro de que tú también. Creo que lo haremos. Y cuando lo hagamos, escribiremos el próximo gran capítulo en la historia de los Estados Unidos de América. La historia americana. Una historia que puede sonar como una canción que significa mucho para mí. Se llama American Anthem. Hay un versículo que se destaca, al menos para mí, y dice así:

El trabajo y las oraciones de un siglo nos han traído hasta nuestros días.

¿Cuál será nuestro legado? ¿Qué dirán nuestros hijos?

Avísame en mi corazón cuando mis días terminen.

América, América, te di lo mejor de mí.

Agreguemos. Agreguemos nuestro propio trabajo y oraciones al desarrollo de la historia de nuestra gran nación. Si hacemos esto, cuando nuestros días terminen, nuestros hijos y los hijos de nuestros hijos dirán de nosotros: dieron lo mejor de sí mismos, cumplieron con su deber, sanaron una tierra quebrantada.

Mis conciudadanos, cierro el día donde comencé, con un juramento sagrado ante Dios y todos ustedes. Te doy mi palabra, siempre estaré a la altura de ti. Defenderé la Constitución. Defenderé nuestra democracia. Defenderé a Estados Unidos y lo daré todo, todos ustedes. Mantengo todo lo que hago a tu servicio, pensando no en el poder, sino en las posibilidades, no en el interés personal, sino en el bien público. Y juntos escribiremos una historia estadounidense de esperanza, no de miedo. De unidad, no de división. De luz, no de oscuridad. Una historia de decencia y dignidad, amor y sanación, grandeza y bondad. Que esta sea la historia que nos oriente. La historia que nos inspira y la historia que cuenta las edades por venir que respondimos al llamado de la historia. Conocimos el momento. La democracia y la esperanza, la verdad y la justicia no murieron durante nuestro mandato, sino que prosperaron. Que Estados Unidos aseguró la libertad en casa y volvió a ser un faro para el mundo. Eso es lo que les debemos a nuestros antepasados, a los demás ya las generaciones venideras.

Entonces, con propósito y determinación, nos dedicamos a las tareas de nuestro tiempo. Sostenidos por la fe, impulsados por la convicción, dedicados unos a otros y al país que amamos con todo nuestro corazón. Que Dios bendiga a Estados Unidos y que Dios proteja a nuestras tropas. Gracias, América.

 

Traducción libre del inglés por lapatilla.com